Таке класний турецький фільм бачила.. Bi küçük eylül meselesi зветься. Кіно не нове, і може ви вже навіть його бачили, це я світа білого не бачу за роботами і ремонтами.
Але я не втрималася, порубала відео троха на шматки і повставляла субтитрів, щоб легше було працювати з цим всім ділом для вивчення турецької мови.
Отже діалог bir. Подивіться відео з субтитрами, хоча б разів зо два, аби зрозуміти. А далі вже гортайте внз на переклад.
- Bir şey mi isrediniz? - Ви щось хотіли? (звертання на "ви)
- Evet. Seni. (Так. Тебе. Sen - називний відмінок, Seni - родовий. Наприклад Seni seviyorum - Тебе люблю)
- Yanlış bir şey mi yaptım? (дослівно: неправильно щось я зробив? - я зробив щось неправильно?)
- Evet çok. - Так. Дуже.
- Ne oldu ya? Yine ne yanlış yaptum Eylül? Що сталося? (ya використовується для підсилення, дуууже часто використовується в розмовній мові) Знову що неправильно я зробив Ейлюль? (тут Eylül - ім"я дівчини, водночас це назва місяця вересня)
- Bana aşık oldun. - Ти закохався в мене (в мене закоханим став - якщо дослівно)
- Sen bana olmadım mı? - Ти в мене не закохалася? (дослівно: ти в мене не стала (закохана))
- Aşık olmak için fazla neşeliyim ben. - Для того щоб закохуватися я занадто весела. Neşeli - веселий.
Це було просто правда ж?
турецький фільм, для вивчення турецької мови, турецька мова, турецкий язык по скайпу, турецкий язык
Немає коментарів :
Дописати коментар